بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْكَـٰفِرُونَ لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ وَلَآ أَنتُمْ عَـٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ وَلَآ أَنتُمْ عَـٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ

English tafsir from Ma'arif al-Qur'an by Mufti Muhammad Shafi (Maktaba-e-Darul-Uloom), via Quran.com.

Ma'arif al-Qur'anEnglish
سُورَةُ الكَافِرُونَ
In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy.
Al-Kafirun
Al-Kafirun: 1–6

Virtues and Characteristics of the Surah

Sayyidah ` A'shah ؓ reports that the Messenger of Allah ﷺ has said that it is better to recite two surahs in the sunnah prayer of fajr, namely, the Surah Al-Kafirun and Surah Al-Ikhlas. [ Transmitted by Ibn Hisham as quoted by Mazhar ]. Ibn Kathir cites several traditions in which a large number of Companions report that they heard the Messenger of Allah ﷺ often recite Surah Al-Kafiru` n and Al-Ikhlas in the sunnah prayer of fajr and maghrib. Some of the Companions requested the Messenger of Allah ﷺ to teach them some supplications to recite at the time of sleeping. He taught them to recite Surah Al-Kafirun and said that this will give them immunity from idolatry. [ Transmitted by Tirmidhi and Abu Dad ]. Sayyidna Jubair Ibn Mut'im ؓ says that the Messenger of Allah ﷺ asked him whether he wished to be the happiest, most prosperous and well-to-do person among his comrades when he goes out on a journey. He replied: "Yes, Messenger of Allah, I certainly do wish that." The Holy Prophet ﷺ asked him to recite the last five surahs of the Qur'an starting from Surah Al-Kafirun to the end, and to start every surah with Bismillah, and to end with Bismillah. Sayyidna Jubair ؓ says that in those days he used to be distressed, miserable and man of little provisions for journeys compared to his comrades. But when he started acting upon this teaching of the Messenger of Allah ﷺ ، he became more prosperous than others. [ Mazhari with reference to Abu Ya` la ]. Sayyidna Ali ؓ reports that once a scorpion bit the Messenger of Allah ﷺ ، so he asked for water and salt. He applied the water on the spot where the scorpion bit him, and he recited Surah Al-Kafirun, Surah Al-Falaq and Surah An-Nas. [ Mazhari ]

Cause of Revelation

Ibn Ishaq reports from Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ that Walid Ibn Mughirah, ` As Ibn Wa'il, Aswad Ibn ` Abdul-Muttalib and Umayyah Ibn Khalaf approached the Messenger of Allah ﷺ and proposed a compromise to him to the effect that he should worship their idols for a year, and they would worship Allah for a year. [ Qurtubi ]. According to Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ ، as recorded in Tabarani, the pagans of Makkah proposed to the Messenger of Allah ﷺ : We shall give you so much of wealth that you will become the richest man in Makkah; we shall give you whichever woman you like in marriage; we are willing to follow and obey you as our leader on condition that you do not speak ill of our gods. If you do not agree to this, then let us agree that you worship our gods for a year and we would worship your God for another year" [ Mazhari ].

According to Abu Salih's report, Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ narrates that the pagans of Makkah made the following proposal for compromise: "At least touch some of our gods, we will believe in you." Upon this, Jibra'il (علیہ السلام) descended with Surah Al-Kafirun.

This Surah is the Surah of disavowal from the actions of the pagans, and enjoins the Muslims to worship Allah alone to the exclusion of all forms of pagan worship.

The Traditions cited above indicate that the pagans had made many proposals to the Holy Prophet ﷺ not once or in a single session, but on different occasions and in different sessions in the hope that at one time or another a compromise might be reached. Therefore, there was a need to respond to all the proposals definitely and decisively, and thus frustrate their hope once and for all. All these incidents might have taken place at different times and different places. The purport of the Surah is to prevent or prohibit any such compromise.

Verse [ 109:2] لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ (I do not worship that which you worship,) In this Surah, the statements are repeated. The repetition has been explained in different ways by different authorities. Bukhari explains it thus: When two identical, or near identical, expressions occur side by side, many commentators interpret one of them as happening in the present time and the other as going to happen in the future time. Thus there is no meaningless repetition. The second and the third verses refer to the present time, meaning 'I do not worship at the present time what you are worshipping, nor do you worship at the present time what I am worshipping'. That is, 'I believe in Oneness of Allah and worship Him only, whereas you believe in multiple gods and goddesses and worship them'. Verses [ 4 and 5] refer to the future time, meaning 'neither is there a possibility that I will ever worship what you are going to worship in the future, nor will you worship what I will persist in worshipping.' In other words, 'I will persist in my belief of Divine Oneness and worship of Him and you will persist in belief of multiple gods and goddesses and worship of them'. Maulana Ashraf Thanawi (رح) has preferred this interpretation in Bayan ul-Qur'an, (and the translation given above is based on it.) However, he disagrees with Bukhari’ s interpretation of the word din, which Bukhari interprets as 'the religion of disbelief and the religion of Islam' respectively, in verse [ 6] لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ "For you is your faith, and for me, my faith" meaning the proposed compromise or peace agreement is not acceptable. I shall continue to follow my faith and you may go on following your faith, and suffer its disastrous consequences. In Bayan ul-Qur'an, however, the word din has been interpreted as jaza' or 'retribution or requital'.

Ibn Kathir prefers another interpretation. He expounds that the particle ma is used in two ways: [ 1] as mawsulah or relative pronoun in the sense of al-ladhi [ that which ]; and [ 2] as masdariyah transforming into infinitive the verb it governs. In this Surah, the first ma is a relative pronoun in the sense of al-ladhi, and the second ma is an infinitival particle. Thus in verses [ 2 3] the particle is a relative pronoun and may be paraphrased thus: 'I do not worship the deities that you worship nor do you worship the One Whom I worship' and in verses [ 4 5] the particle is an infinitival particle and may be paraphrased thus: لَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ' I will never adopt your mode or manner of worship, nor will you adopt the manner in which I worship'. In this way, verses [ 2 3] show that the objects of worship are different from each other, and verses [ 45] show the differences in the modes of worship. In sum, 'neither our objects of worship, nor our manner of worship, are commonly shared by us; they are different.' In this way, it is seen that there is no real repetition, because while the formal expressions might be identical or near identical, but deeper semantic meanings are different. The mode of worship was revealed to the Prophet by Allah and passed on to the Muslims through him. The pagan manner of worship is self-fabricated. Ibn Kathir prefers this interpretation, and says that this is the exact meaning that emanates from the credo of Islam: لا إلہ إلا اللہ محمد الرسول اللہ "There is no object worthy of worship except Allah, Muhammad is the Messenger of Allah". Only the mode and manner of worship sanctioned by Allah is credible, and should be followed by Muslims. Ibn Kathir adds that the concluding verse لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ (For you is your faith, and for me, my faith) yields the sense of other verses in the Qur'an, as for instance in [ 10: 41] وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ; And if they belie you, say, for me, my deeds, and for you, your deeds and in [ 28:55] لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ (For us, our deeds, and for you, your deeds). Thus the sum total of the word din, according to Ibn Kathir, refers to the 'deeds of religion' and its purport would be the same as explicated in Bayan ul-Qur'an, in that each one will be requited for his own deeds.

Other commentators have interpreted the two sentences in a third way. According to them, the particle is retained in both places as a relative pronoun, and in both the sentence is taken as representing present tense. They in fact maintain that the repetition of the two sentences have been used as a rhetorical device and employed by deliberate design to secure emphasis. Not every repetition is unpleasant or meaningless, even though the same idea may be reiterated by the same wording, as for instance in [ 94: 56] فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ‌ يُسْرً‌ا إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ‌ يُسْرً‌ا (Undoubtedly, along with hardship there is ease. Undoubtedly, along with hardship there is ease) Verse [ 6] is the repetition of verse [ 5] and is deliberately reiterated to secure emphasis, as well as to reject outright the several proposals made on different occasions. [ Ibn Kathir, Ibn Jarir ].

Peace Treaty with Unbelievers is Permissible in Some Cases but not in Others

Surah Al-Kafirun dismisses out of hand the many proposals of compromise offered by the pagans and declares dissociation from them. But the Holy Qur'an itself has said in [ 8:61] وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا (And if they tilt towards peace, you tilt towards it." that is, enter into peace treaty with the infidels or pagans or non-Muslims. Moreover, when the Holy Prophet ﷺ migrated to Madinah, he entered into peace treaty with the Jews. Therefore, some of the commentators have opined that Surah Al-Kafirun has been abrogated. Their basic argument pivots around the verse لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ (For you is your faith, and for me, my faith). They contend that this is apparently in conflict with the ordinances of jihad, but this is not true, because the verse does not guarantee, nor does it even permit the infidels to maintain their infidelity. It simply means what is stated in [ 28:55] لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ (For us, our deeds, and for you, your deeds), that is, as you sow, so shall you reap. In fact, the correct position held by the majority of the scholars is that this Surah is not abrogated. The proposals of compromise that were offered by the pagans at the time of the revelation of the present Surah are still prohibited, and the peace treaties allowed by 8:61 or entered into by the Holy Prophet ﷺ are still permissible. It is necessary to understand the circumstances and conditions of the treaty and take a proper decision accordingly. In one of his Traditions, the Holy Prophet ﷺ laid down the general principle of peace treaty with the infidels and pagans, thus: اَلاِصلحاً احَلّ حراماً او حرّم حلالاً (Every compromise is permitted except the one which turns prohibited things into lawful and lawful things into forbidden.) If the various peace proposals made by the pagans are carefully analyzed, they were all certainly and definitely purported to mix elements of pagan beliefs and practices with Islamic beliefs and practices, thus creating confusion; and in some cases they required Muslims to renounce Islam [ albeit temporarily ] and commit themselves to paganism. Surah Al-Kafirun denounces such treaties, and declares dissociation from paganism. Analyzing the peace pact with the Jews, on the other hand, it is seen clearly that it did not in any way require Muslims to denounce or renounce Islam, nor did it require them to mix elements of un-Islamic beliefs with the true faith. Islam is the religion that stands for tolerance, kindness, politeness and peace more than any other religion. However, all these ethical principles can be applied in the matters of human rights. There is no room for compromise in the matter of Divine Law or the basic tenets of Divine religion . Allah knows best!

Al-hamdulillah

The Commentary on Surah Al-Kafirun ends here.

denounces such treaties, and declares dissociation from paganism. Analyzing the peace pact with the Jews, on the other hand, it is seen clearly that it did not in any way require Muslims to denounce or renounce Islam, nor did it require them to mix elements of un-Islamic beliefs with the true faith. Islam is the religion that stands for tolerance, kindness, politeness and peace more than any other religion. However, all these ethical principles can be applied in the matters of human rights. There is no room for compromise in the matter of Divine Law or the basic tenets of Divine religion. Allah knows best!

سُورَةُ النَّصۡرِ
In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy.
An-Nasr
An-Nasr: 1

Name of the Surah and place of its revelation

According to the consensus of scholars, this Surah was revealed in Madinah. Its other name is Surah At-Tawdi`. The word Tawdi` means 'to bid farewell'. As this Surah indicates the approach of the demise of the Holy Prophet ﷺ ، it bids farewell to him and is thus entitled Surah At-Tawdi'.

The Last Surah and the Last Verses of the Noble Qur’ an

It is recorded in Sahih of Muslim on the authority of Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ ، that Surah An-Nasr was the last Surah to be revealed. [ Qurtubi ]. This means that this was the last complete Surah that was revealed to the Holy Prophet ﷺ . No complete Surah was revealed after this. Some individual verses reported to have been revealed after this are not in conflict with this statement, because no complete Surah was sent down after the present one. It is like Surah Al-Fatihah which is said to be the first Surah, while a few verses of Surah Al-'Alaq, a few verses of Surah Al-Muddaththir, and a few verses of other Surahs were revealed even before Surah Al-Fatihah, because it means that it was the first Surah to be revealed completely. No complete Surah was revealed before Al-Fatihah.

Sayyidna Ibn ` Umar ؓ reports that this Surah was revealed during the Farewell Pilgrimage, and shortly after that a fragment of verse [ 3] of Surah [ 5] الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ (...Today, I have perfected your religion for you_[ 5:3]) was revealed. After these two revelations, the Messenger of Allah ﷺ lived only for eighty days, after which he passed away. After these two revelations, the Holy Prophet ﷺ received the verse of kalalah. Then the Holy Prophet ﷺ lived for fifty days. After that he received the following verse [ 9:128] of Surah [ 9] لَقَدْ جَاءَكُمْ رَ‌سُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ (Surely, there has come to you a Messenger from amongst you, hard on whom is your suffering, for the good of you he craves...) After this revelation, he lived for 35 days. After this verse was revealed the following verse: [ 2:281] اتَّقُوا يَوْمًا تُرْ‌جَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّـهِ (And be fearful of a day when you shall be returned to Allah...). After this verse he lived only for twenty-one days, and according to Muqatil, he lived for seven days only and passed away. [ Qurtubi ]

Verse [ 110:1] إِذَا جَاءَ نَصْرُ‌ اللَّـهِ وَالْفَتْحُ (When there comes Allah's help and the victory). The expression 'victory' here is in reference to 'the promised Victory or Conquest of Makkah'. There is complete unanimity on this historical fact. However, the scholars disagree whether this Surah was revealed before or after the Conquest. The phrase idha ja'a [ when there comes ] apparently indicates that its revelation took place before the Conquest. Ruh-ul-Ma’ ani cites a narration from Al-Bahr-ul-Muhit which concurs with this view, in which it is stated that this Surah was revealed while returning from the expedition of Khaibar. It is a known fact that the victory of Khaibar took place prior to the Conquest of Makkah. Ruh-ul-Ma’ ani cites, on the authority of ` Abd Ibn Humaid, Sayyidna Qatadah's statement that the Prophet ﷺ lived for two years after the revelation of this Surah. Narratives report that it was revealed on the occasion of the Conquest of Makkah or on the occasion of the Farewell Pilgrimage may be explained by saying that the Holy Prophet ﷺ might have recited this Surah and proclaimed it on one of those occasions; as a result people must have thought that it was revealed on that occasion. Please refer to Bayan-ul Qur'an for fuller explanation.

Several Prophetic Traditions and statements of the Companions narrate that this Surah indicates that the Holy Prophet ﷺ has fulfilled his task, and accomplished his mission of life, and he could look forward to returning to his Lord in full favour as his death was approaching fast. The Surah teaches the Holy Prophet ﷺ the beautiful manners of asking Allah's forgiveness and offering constant praise and thanks to his Lord.

It is reported in Muqatil's narration that when this Surah was revealed, the Holy Prophet ﷺ recited it in a gathering of the blessed Companions, among whom were Sayyidna Abu Bakr, ` Umar, Sa'd Ibn Abi Waqqas ؓ . All were happy at the revelation of this Surah, because it contained the glad tidings of the Conquest of Makkah, but Sayyidna ` Abbas ؓ began to weep. The Holy Prophet ﷺ asked him the reason for weeping, and he replied that it covertly conveys the termination of your life and nearness of your death. The Holy Prophet ﷺ confirmed this. Sahih of Bukhari records a similar explanation of this Surah given by Sayyidna Ibn ` Abbas رضی اللہ تعالیٰ عنہما in which there is the addition that when Sayyidna ` Umar رضی اللہ تعالیٰ عنہ heard this, he concurred with him and said: 'I do not know anything about it other than what you [ Ibn ` Abbas ] have said'. [ Transmitted by Tirmidhi who graded it as hasan, Sahih vide Qurtubi ]

An-Nasr: 2

Verse [ 110:2] وَرَ‌أَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّـهِ أَفْوَاجًا (And you see people entering Allah's [ approved ] religion in multitudes,) Before the conquest of Makkah there were many people who were almost convinced of the verity of the Holy Prophet Muhammad ﷺ and Islam, but there were several factors that were obstructing them to embrace the religion. Some people were afraid of the Quraishite opposition, or they were hesitant for some other reason. The Conquest of Makkah removed those obstacles, and people entered the fold of Islam in throngs. Seven hundred people from Yemen embraced the religion, and joined the Holy Prophet ﷺ . On the way, they recited the call to prayer [ adhan ] and recited the Qur'an. In this way, the populace of Arabia embraced the religion of Islam and entered into its fold in droves.

An-Nasr: 3

When the approach of death is sensed, one needs to exert oneself immensely in Tasbih and Istighfar

Verse [ 110:3] فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَ‌بِّكَ وَاسْتَغْفِرْ‌هُ (then pronounce the purity and praise of your Lord, and seek forgiveness from Him...) Sayyidah ` A'ishah Siddiqah ؓ says that after the revelation of this Surah, whenever the Messenger of Allah ﷺ performed a prayer, he would recite the following supplication: سُبحَانَکَ رَبَّنَا و بِحَمدِکَ اللَّھُمَّ اَغفِرلِی (I pronounce Your purity, 0 Allah, our Lord, and praise be to You, 0 Allah, forgive me.) [ Bukhari ].

Sayyidah 'Umm Salamah ؓ says that after the revelation of this Surah, the Messenger of Allah ﷺ used to often recite the following supplication: سُبحَانَ اللہِ وَ بِحَمدِہٖ اَستغفِرُ اللہَ وَ اَتُوبُ اِلیہِ (I pronounce the purity of Allah, and praise be to Him. I seek Allah's forgiveness and I repent to Him.) He used to say, "I have been commanded to do so." In evidence, he used to recite this Surah.

Sayyidna Abu Hurairah ؓ says that after the revelation of this Surah, the Messenger of Allah ﷺ used to exert himself in the worship of Allah so immensely that his feet would swell. [ Qurtubi ].

Al-Hamdulillah

The Commentary on Surah An-Nasr ends here.

سُورَةُ المَسَدِ
In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy.
Al-Masad
Al-Masad: 1–2

Name and Nickname of Abu Lahab

Abu Lahab [ Father of Flame ] was the Nickname of ` Abd-ul-` Uzza, one of the sons of ` Abdul-Muttalib. As he was ruddy in complexion, he was nicknamed Abu Lahab [ Father of Flame ]. The Qur'an did not mention his real name, because it smacked of paganism, and the last element 'lahab' [ Flame ] in the nickname has also nexus with the flame of Hell. This person was the inveterate enemy and persecutor of the Holy Prophet ﷺ ، and violently opposed Islam. Whenever the Holy Prophet ﷺ invited the people to Islamic Faith, he would stand up and cry lie to his message. [ Ibn Kathir ]

Cause of Revelation

It is recorded in the two Sahihs that when the verse وَأَنذِرْ‌ عَشِيرَ‌تَكَ الْأَقْرَ‌بِينَ (Warn your closest relatives - 26:214) was revealed, the Holy Prophet ﷺ ascended the mount Safa and cried out to the tribe of Quraish in a manner that was known among them for warning of an attack by the enemy. Some narratives maintain that he called the different Makkah clans by name, the clan of Banu ` Abd Munaf, Banu ` Abdul-Muttalib and others. All the clans of Quraish gathered around him, and he said to them: 'If I were to tell you that the enemy is about to attack you in the morning or in the evening, would you believe me?' They all unanimously replied in the affirmative. Then he said: 'Verily, I am a warner sent to you before the coming of a severe torment (as a result of disbelief or paganism). Abu Lahab then responded: تَبَاً لَکَ اَلِھٰذَا جَمَعتَنَا 'Ruin may seize you! Is it for this purpose that you have called us together?' and picked up a stone to hit him. Thus this Surah was revealed.

Verse [ 111:1] تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ (Perish the two hands of Abu Lahab, and perish he! ) The word yad literally means a 'hand'. Because hands play a very important role in all of human works and actions, often yad (hand) refers to the human person, as in the phrase ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ (...All this is due to what your hands have sent forth...22:10). Baihaqi has recorded on the authority of Sayyidna Ibn 'Abbas ؓ that one day Abu Lahab said to the people that Muhammad says that such-and-such a thing will happen after death. Then, pointing to his hands, said that none of those things have come into these hands; then he addressed his hands and said: تَبّاً لکما ما اریٰ فیکما شیٔاً ممّا قال محمد (Perish you! I do not see any of the things Muhammad said in you.) Therefore, the Qur'an attributes his destruction to his hands.

The verb tabba is derived from tabab which means 'to perish'. In verse [ 11, the first sentence تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ (Perish the two hands of Abu Lahab) is in the form of a prayer invoking or imprecating destruction upon Abu Lahab, and the second sentence wa tabba is the declarative sentence prophesying the consequence of the invocation. The first sentence was invoked against him to satisfy the indignation of the Muslims, because when Abu Lahab imprecated destruction upon the Holy Prophet ﷺ ، it was the desire of the Muslims that imprecation be invoked against him. Allah thus fulfilled their desire, and also informed them that the invocation has taken effect and he perished. Seven days after the battle of Badr, he developed a terrible case of plague because of which people avoided him. They regarded the disease as infectious and were afraid that it might be transmitted by contact, so they forced him to live in an isolated house, and they did not come into contact with him at all. He at last died in this state. His dead body lay untouched in his house for three days. When his body began to rot giving out unbearable stench, people taunted his sons, and they hired laborers to take it away and bury it. They dug a pit in the ground, pushed his body into it with a stick and covered it with stones. [ Bayan-ul-Qur’ an from Ruh ].

Verse [ 111:2] مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ (Neither his wealth availed him, nor what he earned.) The phrase ma kasab [ what he earned ] could refer to the profits that accrued to him from investment of his wealth in business, and it could also imply 'children', for the children of a person are also referred to (in Arabic) as his earning. Sayyidah ` A'ishah ؓ reports that the Messenger of Allah ﷺ said:

ان اطیب ما اکل الرّجل من کسبہ وان ولدہ من کسبہ

"The best and the purest thing a man eats is from his earnings and his children are part of his earnings".

This means that eating from the earnings of one's children is tantamount to eating from one's own earnings. [ Qurtubi ]

Therefore, Sayyidah ` A'ishah, Mujahid, 'Ata’, Ibn Sirin and others interpret ma kasab [ what he earned ] as referring to 'children'. Allah had granted Abu Lahab abundant wealth and many children, and these two factors led him to be ungrateful, and caused him to be proud and arrogant. Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ says that when the Messenger of Allah ﷺ called his people to faith and warned them about the Divine punishment, Abu Lahab said: "Even if what my nephew says is true, I will save myself from the painful torment on the Day of Judgment with my wealth and my children." Thus Allah revealed verse [ 2] مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ that is, when the Divine torment seized him in this world, neither his wealth nor his children benefited him!

Al-Masad: 3

Verse [ 111:3] سَيَصْلَىٰ نَارً‌ا ذَاتَ لَهَبٍ (He will enter a fire, full of flames.) That is, either on the Day of Judgment or immediately after his death, while in grave, he will be pushed into the blazing fire. There is a rhetorical relationship between Abu Lahab and dhata lahab [ full of flames ].

Al-Masad: 4

The Fate of 'Umm Jamil, the Wife of Abu Lahab

Verse [ 111:4] وَامْرَ‌أَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ (And his wife as well, the wicked, the carrier of firewood.) As Abu Lahab was a vehement enemy of the Holy Messenger ﷺ ، his wife too was supportive of her husband in his disbelief, rejection, obstinacy, and in persecuting the Holy Prophet ﷺ . She was a sister of Abu Sufyan, and daughter of Harb Ibn 'Umayyah. Her nickname was Umm Jamil. The Qur'an makes plain in this verse that this wretched woman will also roast with her husband in the fire of Hell. She is described as حَمَّالَةَ الْحَطَبِ which literally means 'the carrier of firewood'. Idiomatically, Arabs use this expression to refer to a 'tale-bearer ', that is, one who gathers pieces of gossip and carries them between individuals and families in order to ignite the fires of discord and enmity between people, exactly as one would gather firewood to kindle the fire. This telltale woman improperly carried information concerning the private affairs of the Messenger of Allah ﷺ ، and the blessed Companions in an attempt to ignite and instigate trouble. In this verse too, the phrase 'the carrier of firewood' has been interpreted by Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ ، Mujahid, ` Ikrimah رحمۃ اللہ علیہما and a group of commentators to mean that 'She was a tale-bearer' while Ibn Zaid, Dahhak and other commentators رحمۃ اللہ علیہم retain it in its original sense, and explain that she literally used to collect thorny branches from the jungle, and place them in the path of the Messenger of Allah ﷺ in order to harm him - hence the description: 'carrier of firewood'. [ Qurtubl, Ibn Kathir ].

Some scholars explain that just as she used to help her husband in this world to promote disbelief and tyranny and to assist him in harming the Messenger of Allah ﷺ ، she will add to the torment of her husband in the Hereafter. She will collect the branches of zaqqum and other trees and add them as fuel to the fire of Hell in which her husband would be roasting. [ Ibn Kathir ].

Tale-Bearing: A Gravely Major Sin

It is recorded in the two Sahihs that the Messenger of Allah ﷺ is reported to have said that a tale-bearer (to harm others) will not enter Paradise. Fudail Ibn ` Iyad (رح) says that there are three evil deeds of man that destroy all his righteous actions. They are: [ 1] backbiting; [ 2] tale-bearing; and [ 3] lying. ` Ata' Ibn Sa'ib (رح) says that he asked Sha'bi (رح) about the Prophetic Tradition in which the Messenger of Allah ﷺ is reported to have said: لَا یدخل الجنّۃ سافک دم ولا مشّاء بنمیمۃ ولا تاجر یربی . "Three types of people will not enter Paradise: [ 1] a murderer; [ 2] a tale-bearer; and [ 3] a trader who is involved in usury." ` Ata' (رح) says that I cited this Tradition to Sha'bi and asked him in a surprising tone that the Holy Prophet ﷺ has equated 'a tale-bearer' with a murderer and a usurer. He replied: "Indeed, tale-bearing is the root cause of murder and usurpation of wealth." [ Qurtubi ]

Al-Masad: 5

Verse [ 111:5] فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ (In her neck there is a rope of twisted palm-fibre.) The masd with the letter-s-bearing sukun [ quiescence or rest ] is an infinitive which means 'to twist rope or cord, or to twist it strongly and tightly'. If the word is read as masad with the letters m-s bearing fatha [= a-a ], the word refers to fibres. It is also a rope made of 'twisted fibres of palm tree' or 'tightly braided fibres of coconut tree' or 'cord that has been woven strongly' or 'coil or cable formed by winding iron strands together'. [ al-Qamus ]. Some scholars have preferred to translate it specifically as 'a rope made of twisted fibres of palm tree' and no other string or twine. This is in conformity with the general usage of the Arabs. Basically, it refers to any string or twine or rope or cord or coil or cable formed by intertwining strands of any material. In keeping with this general sense of the word, Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ ، ` Urwah Ibn Zubair ؓ and others said that in this context the phrase حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ "rope of masad" refers to 'rope formed by twisting iron strands'. This will be her condition in Hell where an iron-collar will be in her neck. Sayyidna Mujahid (رح) interprets min masad as min hadid, that is, 'of iron'. [ Mazhari ].

Sha'bi, Muqatil and other commentators have taken the phrase min masad to refer to 'a rope made of twisted fibres of palm tree' and said that Abu Lahab and his wife were extremely wealthy and were looked upon as leaders of their nation but, on account of his wife's mean disposition and miserliness, she used to collect firewood from the jungle, bind them together with a rope, place the bundle on her head and put its rope round her neck, so that it might not fall from her head. This practice of hers one day led to her destruction. She had a bundle of wood on her head and the rope in her neck. She felt tired and sat down. Then fell, was choked and died. According to this second interpretation, the verse describes her mean disposition and the disastrous consequences of her sadistic behavior. [ Mazhari ]. However, such a conduct in Abu Lahab's family, especially of his wife, was hardly conceivable; therefore, most commentators have preferred the first interpretation. Allah knows best!

Al-Hamdulillah

The Commentary on Surah Al-Lahab ends here.

603